Riktlinjer taggade med Flerspråkighet

25 april, 2012

Förvaltningsorganisationen och dess kunskap ska stå i proportion till webbplatsens storlek och ambitioner

Se till att ni har den tid och kunskap som krävs för att planera och samordna förvaltningen av webbplatsen. Det är en förutsättning för att det publicerade materialet ska kunna hålla en hög nivå av användbarhet och tillgänglighet.

25 april, 2012

Anpassa webbplatsen för flerspråkighet

Flerspråkiga webbplatser behöver både tekniskt stöd och en bra struktur för att fungera optimalt. Riktlinjen sammanställer erfarenheter av hur webbplatser kan anpassas för flerspråkighet.

25 april, 2012

Håll god kvalitet på översättningarna

Språklagens krav på vårdat, enkelt och begripligt språk (se R10) gäller alla språk som används i offentlig verksamhet, även svenskt teckenspråk. Här följer några råd med syfte att upprätthålla kraven på begriplighet också i översatta texter.

25 april, 2012

Ge information på engelska och andra språk

Många som inte har svenska som modersmål behöver få information på sitt eget språk. Det är allra viktigast för personer som inte behärskar svenska alls, som nyanlända invandrare, men är ofta till stor hjälp även för den som kan lite svenska. Utöver kraven på begriplig svenska för alla (se R10) och information på nationella minoritetsspråk (se R14), bör myndigheter och andra offentliga organ därför översätta delar av sin information till andra språk.

25 april, 2012

Ge information på de nationella minoritetsspråken

Personer som talar något av våra fem nationella minoritetsspråk har särskilda rättigheter till sina språk. Minoritetsspråkstalare ska till exempel kunna använda sitt modersmål i kontakt med myndigheter. De nationella minoritetsspråken i Sverige är finska, samiska, meänkieli, romska (romani chib) och jiddisch.

25 april, 2012

Ge information på svenskt teckenspråk

Många döva och hörselskadade har svenskt teckenspråk som förstaspråk och svenska som andraspråk. Teckenspråkiga personer behöver få information på sitt förstaspråk, på samma sätt som andra minoritetsgrupper. Nyinflyttade teckenspråkiga personer lär sig i regel det svenska teckenspråket ganska snabbt. Däremot tar det längre tid för dem att lära sig skriven svenska.
Tänk på att det svenska teckenspråket är ett annat språk än svenska. Det är inte en tecknad representation av svenska. Det finns många olika teckenspråk i världen.

25 april, 2012

Kombinera skrift med ljud, bild och film

Kombinera skriven text med ljud, bild och film för att göra informationen mer tillgänglig och lättare för alla att förstå. Särskilt viktigt är detta för personer med olika typer av lässvårigheter. Personer med synnedsättning behöver information i talad form.

25 april, 2012

Ge all information på begriplig svenska

All information på webbplatsen ska skrivas på begriplig svenska. Målet är att så många personer som möjligt ska kunna tillgodogöra sig innehållet, även personer med funktionsnedsättningar och personer med svenska som andraspråk.